Raggedy Ann – Preface, Dedication, Introduction

See the original story here:

https://www.gutenberg.org/ebooks/search/?query=raggedy+ann&submit_search=Search

RAGGEDY ANN STORIES – Taken from the following book.

RAGGEDY ANN STORIES 

Written & Illustrated by JOHNNY GRUELLE

 

RAGUDY ANN STORYZ 

Ritun & Ilustraetud by JONY GROO.EL

 

Illustrations have been omitted here.

Ilustraeshunz hav bin umitud hir.

Thae can be found at: https://www.gutenberg.org/ebooks/search/?query=raggedy+ann&submit_search=Search

PREFACE AND DEDICATION

PREFUS AND DEDICAESHUN

 As I write this, I have before me on my desk, propped up against the telephone, an old rag doll. Dear old Raggedy Ann!

Az I wriet this, I hav bifoer me on mie desk, propd vp ugenst the telufoen, an oeld rag dol. Dir oeld Ragudy Ann!

The same Raggedy Ann with which my mother played when a child.

The saem Ragudy Ann with which mie mvthur plaed when a chield.

There she sits, a trifle loppy and loose-jointed, looking me squarely in the face in a straightforward, honest manner, a twinkle where her shoe-button eyes reflect the electric light.

Ther she sits, a trieful lopy and loos-jointud, lwking me scwerly in the faes in a straetforwurd, onust manur, a twinkul wher hvr shoo-bvtun iez riflect the ilectric liet.

Evidently Raggedy has been to a “tea party” today, for her face is covered with chocolate.

Evuduntly Ragudy haz bin to a “tee party” tudae, for hvr faes iz cuvvurd with choculut.

She smiles happily and continuously.

She smielz hapuly and cuntinuusly.

True, she has been nibbled by mice, who have made nests out of the soft cotton with which she has been stuffed, but Raggedy smiled just as broadly when the mice nibbled at her, for her smile is painted on.

Troo, she haz bin nibuld bie mies, hoo hav maed nests out uv the soft cotun with which she haz bin stvfd, bvt Ragudy smield jvst az braudly when the mies nibuld at hvr, for hvr smiel iz paentud on.

What adventures you must have had, Raggedy!

Whot udvenchurz yoo mvst hav had, Ragudy!

What joy and happiness you have brought into this world!

Whot joi and hapynus yoo hav braut into this wvruld!

And no matter what treatment you have received, how patient you have been!

And no matur whot treetmunt yoo hav riseevd, hou paeshunt yoo hav bin!

What lessons of kindness and fortitude you might teach could you but talk; you with your wisdom of fifty-nine years. No wonder Rag Dolls are the best beloved! You are so kindly, so patient, so lovable.

Whot lesunz uv kiendnus and fortutood yoo miet teech cwd yoo bvt taulk; yoo with yor wizdum uv fifty-nien yirz. No wvndur Rag Dolz ar the best biluvvd! Yoo ar so kiendly, so paeshunt, so luvvubul.

The more you become torn, tattered and loose-jointed, Rag Dolls, the more you are loved by children.

The mor yoo bicvm torn, taturd and loos-jointud, Rag Dolz, the mor yoo ar luvd by childrun.

Who knows but that Fairyland is filled with old, lovable Rag Dolls—soft, loppy Rag Dolls who ride through all the wonders of Fairyland in the crook of dimpled arms, snuggling close to childish breasts within which beat hearts filled with eternal sunshine.

Hoo knoez bvt that Feryland iz fild with oeld, luvvubul Rag Dolz—soft, lopy Rag Dolz hoo ried throo aul the wvndurz uv Feryland in the crwk uv dimpuld armz, snvguld cloes to chieldish brests within which beet harts fild with itvrnul svnshien.

So, to the millions of children and grown-ups who have loved a Rag Doll, I dedicate these stories of Raggedy Ann.

So, to the milyunz uv childrun and grown-vps hoo hav luvd a Rag Dol, I dedicaet theez storyz uv Ragudy Ann.

Johnny Gruelle.

Jony Groo.el

INTRODUCTION

INTRUDVCSHUN

Marcella liked to play up in the attic at Grandma’s quaint old house, way out in the country, for there were so many old forgotten things to find up there.

Marselu liekd to plae vp in the atic at Grandmaa’z cwaent oeld hous, wae out in the cvntry, for ther wvr so many oeld forgotun thingz to fiend vp ther.

One day when Marcella was up in the attic and had played with the old spinning wheel until she had grown tired of it, she curled up on an old horse-hair sofa to rest.

Wvn dae when Marselu wvz vp in the atic and had plaed with the oeld spining wheel until she had groen tierd uv it, she cvruld vp on an oeld hors-her soefu to rest.

“I wonder what is in that barrel, ‘way back in the corner?” she thought, as she jumped from the sofa and climbed over two dusty trunks to the barrel standing back under the eaves.

“I wvndur whot iz in that barrul, ‘wae bak in the cornur?” she thaut, az she jvmpd frvm the soefu and cliemd oevur two dvsty trvnks to the barrul standing bak vndur the eevz.

It was quite dark back there, so when Marcella had pulled a large bundle of things from the barrel she took them over to the dormer window where she could see better. There was a funny little bonnet with long white ribbons. Marcella put it on.

It wvz cwiet dark bak ther, so when Marselu had pwld a larj bvndul uv thingz frvm the barrul she twk them oevur to the dormur windoe wher she cwd see betur. Ther wvz a fvny litul bonut with long whiet ribunz. Marselu pwt it on.

In an old leather bag she found a number of tin-types of queer looking men and women in old-fashioned clothes. And there was one picture of a very pretty little girl with long curls tied tightly back from her forehead and wearing a long dress and queer pantaloons which reached to her shoe-tops. And then out of the heap she pulled an old rag doll with only one shoe-button eye and a painted nose and a smiling mouth. Her dress was of soft material, blue with pretty little flowers and dots all over it.

In an oeld lethur bag she found a nvmbur uv tin-tieps uv cwir lwking men and wimun in oeld-fashund cloethz. and ther wvz wvn picchur uv a very prity litul gvrul with long cvrulz tied tietly bak frvm hvr foerhed and wering a long dres and cwir pantuloonz which reechd to hvr shoo-tops. And then out uv the heep she pwld an oeld rag dol with oenly wvn shoo-bvtun ie and a paentud noez and a smieling mouth. Hvr dres wvz uv soft mutireul, bloo with prity litul flourz and dots aul oevur it.

Forgetting everything else in the happiness of her find, Marcella caught up the rag doll and ran downstairs to show it to Grandma.

Forgeting evrything els in the hapynus uv hvr fiend, Marselu caut vp the rag dol and ran dounsterz to shoe it to Grandmaa.

“Well! Well! Where did you find it?” Grandma cried. “It’s old Raggedy Ann!” she went on as she hugged the doll to her breast. “I had forgotten her. She has been in the attic for fifty years, I guess! Well! Well! Dear old Raggedy Ann! I will sew another button on her right away!” and Grandma went to the machine drawer and got her needle and thread.

“Wel! Wel! Wher did yoo fiend it?” Grandmaa cried. “It’s oeld Ragudy Ann!” she went on az she hvgd the dol to hvr brest. “I had forgotun hvr. She haz bin in the atic for fifty yirz, I ges! Wel! Wel! Dir oeld Ragudy Ann! I wil soe unvthur bvtun on hvr riet uwae!” and Grandmaa went to the musheen draur and got hvr needul and thred.

Marcella watched the sewing while Grandma told how she had played with Raggedy Ann when she was a little girl.

Marselu wochd the soeing whiel Grandmaa toeld hou she had plaed with Ragudy Ann when she wvz a litul gvrul.

“Now!” Grandma laughed, “Raggedy Ann, you have two fine shoe-button eyes and with them you can see the changes that have taken place in the world while you have been shut up so long in the attic! For, Raggedy Ann, you have a new playmate and mistress now, and I hope you both will have as much happiness together as you and I used to have!”

“Nou!” Grandmaa lafd, “Ragudy Ann, yoo hav two fien shoo-bvtun iez and with them yoo can see the chaenjuz that hav taekun plaes in the wvruld whiel yoo hav bin shvt vp so long in the atic! For, Ragudy Ann, yoo hav a noo plaemaet and mistrus nou, and I hoep yoo boeth wil hav az mvch hapynus tugethur az yoo and I uezd to hav!”

Then Grandma gave Raggedy Ann to Marcella, saying very seriously, “Marcella, let me introduce my very dear friend, Raggedy Ann. Raggedy, this is my grand-daughter, Marcella!” And Grandma gave the doll a twitch with her fingers in such a way that the rag doll nodded her head to Marcella.

Then Grandmaa gaev Ragudy Ann to Marselu, saeing very sireusly, “Marselu, let me intrudoos mie very dir frend, Ragudy Ann. Ragudy, this iz mie grand-dautur, Marselu!” And Grandmaa gaev the dol a twich with hvr fingurz in svch a wae that the rag dol nodud hvr hed to Marselu.

“Oh, Grandma! Thank you ever and ever so much!” Marcella cried as she gave Grandma a hug and kiss. “Raggedy Ann and I will have just loads of fun.”

“Oh, Grandmaa! Thank yoo evur and evur so mvch!” Marselu cried az she gaev Grandmaa a hvg and kis. “Ragudy Ann and I wil hav jvst loadz uv fvn.”

And this is how Raggedy Ann joined the doll family at Marcella’s house, where she began the adventures of Raggedy Ann, told in the following stories.

And this iz hou Ragudy Ann joind the dol famuly at Marselu’z hous, wher she bigan the udvenchurz uv Ragudy Ann, toeld in the foloeing storyz.

Contents of the book.

PREFACE AND DEDICATION
INTRODUCTION

RAGGEDY ANN LEARNS A LESSON

RAGGEDY ANN AND THE WASHING

RAGGEDY ANN AND THE KITE

RAGGEDY ANN RESCUES FIDO

RAGGEDY ANN AND THE PAINTER

RAGGEDY ANN’S TRIP ON THE RIVER

[I may only offer ‘RAGGEDY ANN LEARNS A LESSON’.]

About Paul Stought

This blog will only be about spelling reform, Jenusus, Zefur and Mentur. I am a retired machinist. I have been studying spelling reform since about 2000. I had decided Zefur or Mentur is what I would like to see as a user-friendly spelling system for English. Since then, I have 'improved' Zefur slightly for a 'better' appearance, and I now think Jenusus is better. Spelling reformers in general have widely differing views on the subject.
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.